Data/Day: 16/09/2022
Ora/Time: 18:30
Location: Villa Carlotta


DISCOVERED TREASURES
Manuel Tévar (pianoforte)

 

PROGRAMMA

J.S. BACH: Sarabande from Partita 1 in si bemolle magg.

W.A. MOZART: Fantasia K475 in Do minore

F. CHOPIN:
Nocturno n. 11
Mazurca op. 17 n. 4

F. SCHUBERT:
Impromtu op. 90 n. 3
Impromptu op. 90 n. 4

I. ALBÉNIZ:
Granada
Asturias

F. ALONSO: Mi adiós a Granada

 

L’ARTISTA / THE ARTIST 🤵‍♀️

Pianista, compositore e direttore d’orchestra, Premio Reale Accademia di Belle Arti di San Fernando, Premio Fondazione Guerrero, Premio Fundación Amics del Liceu, tra gli altri, Manuel Tévar è uno dei musicisti spagnoli più completi e riconosciuti a livello internazionale della sua generazione. Ha diretto, tra altri, la Spaincellence Symphony Orchestra, la Luxembourg Chamber Orchestra e l’United Nations Youth Ensemble. Tévar è il direttore artistico dell’Atlántida Chamber Orchestra. Come compositore, ha presentato in anteprima più di 30 opere in 10 paesi. Ha partecipato a sette progetti discografici, due come compositore, uno come direttore d’orchestra e quattro come pianista con il suo duo pianistico Iberian & Klavier.
Tévar ha registrato per la televisione spagnola e la radio nazionale, Radio France e l’Österreichischer Rundfunk di Vienna. È il fondatore e membro attivo del duo pianistico Iberian & Klavier, senza dubbio uno dei duo pianistici più attraenti e internazionali di oggi. Fin dalla sua fondazione nel 2009, il duo ha eseguito recital pianistici a quattro mani e due pianoforti, con e senza orchestra, presso prestigiosi
sedi e festival in città come New York (Carnegie Hall), Indianapolis, Londra, Parigi, Praga (Rudolfinum), Firenze, Lisbona e Berlino, tra gli altri, così come in gran parte della Spagna (Auditorio Nacional, Auditorio Miguel Delibes, Teatro Monumental, Fundación Juan March, Palau de la Música a Barcellona, ​​​​Palau de la Música a Valencia, Fundación Botín, ecc.), sempre con straordinario successo di critica e pubblico. I&K ha vinto il primo premio al Bradshaw & Buono International Piano Competition di New York nel 2016. Il 18 giugno 2015, la Fondazione Gabarrón NY ha presentato Iberian & Klavier alla Carnegie Hall di New York, in un concerto per commemorare il 60° anniversario dell’adesione della Spagna alle Nazioni Unite. La stampa internazionale ha definito il concerto “una straordinaria esplosione del pianoforte contemporaneo”.
Tévar si è esibito come solista con I&K con la Córdoba Symphony Orchestra, la RTVE Spanish Orchestra, la Valencia Symphony Orchestra, l’Indiana Wesleyan University Symphony Orchestra e la Slesian Chamber. Il vasto e versatile repertorio del duo spazia dalla musica rinascimentale alla musica contemporanea, offrendo più di 14 anteprime mondiali di brani scritti per I&K.
Il suo repertorio è profondamente impegnato nella promozione della musica spagnola, latinoamericana e contemporanea, e anche le sue collaborazioni con altri artisti e altre arti come la danza sono nella sua agenda.
Tévar è stato invitato a tenere corsi di perfezionamento presso università, festival e scuole di musica americane ed è membro di numerosi prestigiosi concorsi di composizione, musica da camera e pianoforte, come il Jean Français di Parigi. È professore presso il Conservatorio di musica Teresa Berganza di Madrid dal 2004.

***

Pianist, composer and conductor, Royal Academy of Fine Arts Award of San Fernando, Guerrero Foundation Award, Fundación Amics del Liceu Award, among others, Manuel Tévar is one of the most complete and internationally recognized Spanish musicians of his generation. He has conducted, among others, the Spaincellence Symphony Orchestra, the Luxembourg Chamber Orchestra and the United Nations Youth Ensemble. Tévar is the artistic director of the Atlántida Chamber Orchestra. As a composer, he has premiered more than 30 works in 10 countries. He has participated in seven recording projects, two as a composer, one as a conductor and four as a pianist with his piano duo Iberian & Klavier.
Tévar has recorded for Spanish television and national radio, Radio France and Vienna’s Österreichischer Rundfunk. He is the founder and active member of the Iberian & Klavier piano duo, arguably one of the most attractive and international piano duos of today. Since its founding in 2009, the duo has performed piano recitals for four hands and two pianos, with and without orchestra, at prestigious
venues and festivals in cities such as New York (Carnegie Hall), Indianapolis, London, Paris, Prague (Rudolfinum), Florence, Lisbon and Berlin, among others, as well as throughout much of Spain (Auditorio Nacional, Auditorio Miguel Delibes, Teatro Monumental, Fundación Juan March, Palau de la Música in Barcelona, ​​Palau de la Música in Valencia, Fundación Botín, etc.), always with extraordinary success with critics and audiences. I&K won first prize at the Bradshaw & Buono International Piano Competition in New York in 2016. On June 18, 2015, the Gabarrón NY Foundation presented Iberian & Klavier at Carnegie Hall in New York, in a concert to commemorate the 60th anniversary of the accession of Spain to the United Nations. The international press called the concert “an extraordinary explosion of the contemporary piano”.
Tévar has performed as a soloist with I&K with the Córdoba Symphony Orchestra, the RTVE Spanish Orchestra, the Valencia Symphony Orchestra, the Indiana Wesleyan University Symphony Orchestra and the Slesian Chamber. The duo’s vast and versatile repertoire ranges from Renaissance music to contemporary music, offering more than 14 world premieres of pieces written for I&K.
His repertoire is deeply committed to promoting Spanish, Latin American and contemporary music, and his collaborations with other artists and other arts such as dance are also on his agenda.
Tévar has been invited to teach master classes at American universities, festivals and music schools and is a member of numerous prestigious composition, chamber music and piano competitions, such as the Jean Français in Paris. He has been a professor at the Teresa Berganza Conservatory of Music in Madrid since 2004.

 


In collaborazione con Ente Villa Carlotta
L’ingresso include la visita di Villa Carlotta. Potete accedere ai giardini e al museo già dalle 15:00. Il concerto si terrà alle 18:30. La biglietteria del Festival a Villa Carlotta apre alle 15:00.
The ticket includes the visit of Villa Carlotta. You can enter the garden and the museum from 15:00. Concert will take place at 18:30. Festival box office at Villa Carlotta opens at 15:00.

 

RISERVA UN POSTO – RESERVE A PLACE 🪑🪑

– tutte le nostre sedi garantiscono l’accesso ai portatori di handicap
– tutti i portatori di handicap e i loro accompagnatori accedono gratuitamente

 

CONDIVIDI UN PASSAGGIO – CARPOOLING 🚗🚙🚕🚗🛻🏍🛵🚗

Abbiamo bisogno del vostro aiuto! Ci farebbe piacere che raggiungeste le sedi dei concerti utilizzando il minor numero di auto possibile perché non vorremmo trasformare i meravigliosi paesaggi in cui ci troveremo in un parcheggio, quindi abbiamo creato questo servizio per voi… Tra l’altro i viaggi sono più divertenti se ci sono più persone in una macchina. Potete chiedere un passaggio o offrirne uno!

We need your help! We would like you to reach the concert venues using as few cars as possible because we do not want to turn the wonderful landscapes in which we will find ourselves into a parking space, so we have created this service for you… By the way, journeys are more fun if there are several people in a car. You can ask for a ride or offer one!

carpooling link:
https://my.covevent.be/lcmf14

 

Come funziona – How it works:

Italiano
Come iscriversi ad un evento come pilota o come passeggero?
Per iscriversi a un evento, è necessario fare clic sul pulsante in basso a destra della mappa per registrarsi. Registrandosi come potenziali passeggeri o conducenti, i partecipanti vengono abbinati per fare il carpooling o condividere un taxi sulla strada di andata e ritorno da quell’evento.

Come posso chiedere a qualcuno di unirsi alla mia corsa?
Sulla mappa dell’evento vedrai tutti i passeggeri che non hanno ancora un passaggio. Cliccando sulla loro icona, potrai proporre loro di unirsi alla tua corsa. Potresti anche ricevere suggerimenti che potresti accettare.

Quanto costa?
È completamente gratuito.

Come viene calcolata la CO2 totale risparmiata dal mio evento?
Partiamo dal presupposto di aver evitato i viaggi dei passeggeri in quanto probabilmente sarebbero arrivati ​​in auto. In questo modo sappiamo quanti chilometri di guida sono stati evitati. Le emissioni totali di CO2 evitate vengono poi calcolate sulla base delle emissioni medie in Italia, ovvero 115,8 g/km.

Come posso fidarmi di un altro utente?
Ogni utente può essere valutato da altri utenti. La sua valutazione media verrà visualizzata accanto al suo nome quando fai clic sulla sua icona sulla mappa di un evento e il numero tra parentesi rappresenta il numero di volte in cui è stato valutato.

Come posso valutare qualcun altro?
Puoi valutare i tuoi passeggeri/autisti solo dopo il tuo viaggio con loro. È possibile fare clic sul pulsante a forma di fiocco nella home page > barra in alto a destra. Si aprirà una pagina in cui puoi selezionare chi vuoi valutare.

Posso modificare il mio viaggio?
Puoi sempre modificare il tuo viaggio. Tuttavia, modificando il tuo viaggio, i tuoi co-viaggiatori dovranno accettare le modifiche. Quindi evita di modificare il tuo viaggio inutilmente.

Posso cancellare il mio viaggio?
Puoi cancellare il tuo viaggio. Se sei un pilota, i tuoi passeggeri riceveranno una notifica e dovranno trovare una nuova corsa. Quindi evitalo il più possibile.

Quali sono le icone sulla mappa?
Ogni icona rappresenta il ruolo di una persona che partecipa all’evento. Il suo colore rappresenta il suo stato: blu quando puoi chiedere o proporre un passaggio, viola quando devi rispondere alla richiesta di quella persona e rosso quando hai già chiesto o proposto un viaggio a quella persona.

Autista / Driver
Passeggero / Passenger
Compagni di viaggio / Corider
Sede dell’evento / Event location
Tu / You

Quali sono le strade blu e rosse sulla mappa?
Queste strade sono suggerite dall’applicazione. La strada blu è la strada attuale del conducente. Quella rossa è la potenziale deviazione del pilota. Queste strade sono ottime ma disegnate grossolanamente, tanto per dare un’idea.

Grazie della vostra collaborazione e buon viaggio!

English
How to register for an event as rider or as passenger?
To register for an event, you have to click on the button on the bottom right of the map to register. By registering as potential passengers or drivers, the participants get matched in order to carpool or to share a taxi on the way toward and back from that event.

How can I ask someone to join my ride ?
On the event’s map, you will see every passenger that doesn’t have a ride yet. By clicking on their icon, you will be able to propose them to join your ride. You may also receive suggestions that you may accept.

How much does it cost?
It’s completely free.

How is the total emitted CO2 avoided of my event calculated?
We assume that we have avoided the journeys of the passengers  as they would probably have come by car. This way we know how many kilometres of driving were avoided. The total CO2 emissions avoided are then calculated on the basis of the average emissions in Italy, namely 115.8 g/km.

How can I trust an other user?
Every user can be rated by other users. His average rate will be displayed next to his name when you click on his icon on the map of an event and the number between parentheses represents the number of times he has been rated.

How can I rate someone else?
You can only rate your coriders after your trip with them. You may click on the ribbon button on the top right of the home page. It will open a page where you can select who you want to rate.

Can I modify my trip?
You can always modify your trip. However, by modifying your trip, your co-riders will have to accept the changes. So avoid changing your trip unnecessarily.

Can I cancel my trip?
You can cancel your trip. If you are a rider, your passengers will receive a notification and will have to find a new ride. So avoid it as much as possible.

What are the icons on the map ?
Each icon represents the role of a person attending the event. Its color represents its state: blue when you can ask or propose a ride, purple when you must respond to that person’s request and red when you have already asked or proposed a trip to that person.

Autista / Driver
Passeggero / Passenger
Altri passeggeri/ Corider
Sede dell’evento / Event location
Tu / You

What are the blue and red roads on the map?
These roads are suggested by the application. The blue road is the current road of the driver. The red one is the potential detour of the driver. These roads are optimal but drawn roughly, just to give an idea.

Thank you for your participation. Enjoy the ride!

 

SENZA CARTA – PAPERLESS 🌳🌳🌳

Questo concerto fa parte del progetto “Meno Carta più Dialogo” di Amadeus Arte.
Da vari anni cerchiamo di ridurre drasticamente il consumo di carta. Non possiamo esimerci dallo stampare del materiale promozionale da distribuire o per affissioni, ma sentiamo la necessità di ridurre il più possibile l’utilizzo di questo supporto. Quest’anno dunque non stamperemo più i programmi di sala che saranno disponibili online. Un un link e QR code scansibile da qualunque smartphone (iOS, Android, Windows) alla cassa o al banco informativo permetterà al pubblico di avere il programma e la biografia dell’artista. In ogni concerto gli artisti annunceranno i brani direttamente al pubblico anche spiegando, se lo desiderano, il perché della loro scelta. In ogni concerto ci sarà spazio per domande e interazione. Gli spazi utilizzati non hanno la divisone scena-pubblico ciò  permette di realizzare questa condivisione al meglio. Desideriamo con grande enfasi risparmiare energia e carta (salvando alberi ed acqua), aumentare la socializzazione, l’interscambio e l’umanità dei concerti stessi.

This concert is part of the “Less Paper more Dialogue” project by Amadeus Arte.
For several years we have been trying to drastically reduce paper consumption. We cannot exempt ourselves from printing promotional material to be distributed or for billboards, but we feel the need to reduce the use of this medium as much as possible. This year, therefore, we will no longer print the concert programs that will be available online. A link and QR code that can be scanned from any smartphone (iOS, Android, Windows) at the cash desk or at the information desk will allow the public to have the artist’s program and biography. In each concert the artists will announce the pieces directly to the public also explaining, if they wish, the reason for their choice. In every concert there will be room for questions and interaction. The spaces used do not have the scene-audience division, which allows this sharing to be achieved in the best possible way. We want with great emphasis to save energy and paper (saving trees and water); to increase socialization, exchange and the humanity of the concerts themselves.

 

Sede Concerto/Concert's Location:

Villa Carlotta

Loading Map....

 

Prossimi Concerti/Upcoming Concerts:

Nessun evento / Any event scheduled at the moment